黨的十七屆六中全會提出,要開展多渠道多形式多層次對外文化交流,廣泛參與世界文明對話,增強中華文化在世界上的感召力和影響力。作為文化改革發展的一個重要方面,文化“走出去”工作也被推上了一個新的歷史舞臺。
文化“走出去”對于文化建設的方方面面而言都具有重要意義。當前,我國文化“走出去”工作還處于初級階段,盡管諸多文化企業在這方面已經取得顯著成績,但仍不能滿足建設社會主義文化強國這一偉大目標的戰略要求。在深刻領會六中全會精神的基礎上重新審視文化“走出去”形勢任務、深入思考文化“走出去”推進步伐,是每一位文化工作者的當務之急。相對國際大企業,我國文化企業正面臨改革發展的雙重任務,在“走出去”方面精力和資金有限,經驗極其匱乏,多數都是“摸著石頭過河”,能否抓住優勢、搶占機遇、盡快切入決定著“走出去”步伐的快慢長短。
由于歷史原因,我國文化建設一直處于半封閉狀態,在國際層面上空白點、薄弱點仍然很多,而隨著我國綜合實力的不斷上升,各個國家對中華文化的需求也在上漲。當前,文化體制改革解放了大批文化企業,文化“走出去”正處于千帆競發的關鍵時刻,加快“走出去”步伐,搶占各國市場先機,對出版傳媒企業來說刻不容緩。
目前,黑龍江出版集團在“走出去”方面已經邁出了第一步,在俄羅斯設立了中國文化中心,在韓國設立了中國語言出版社,并探索由出版“走出去”向旅游、辦學等“大文化”的“走出去”。在地域、文化、人才、渠道等優勢的支撐下,黑龍江出版集團提出加快建設邊疆“文化港口”的戰略目標,形成我國東北地區最具影響力的國際文化集散陣地,推動中華文化通過俄、朝、韓等周邊國家加快邁向國際舞臺。集團日前與俄羅斯遠東聯邦大學師范學院合作成立了俄羅斯中國文化中心,長期展示集團的中文書報刊產品,雙方將每年互派人員交流,俄方還將通過集團在黑龍江成立中國俄羅斯文化中心,形成直接的互動文化平臺。集團在韓國首爾成立的中國語言出版社也已經正式注冊,正在以韓國市場的全商業化模式穩步運營,朝鮮民族出版社以辭書、教材、紅色經典系列和傳統經典系列為主要依托,陸續開發了《中韓·韓中詞典》、《漢字解字字典》、《紅旗譜》、《本草綱目(朝文版)》等一大批圖書,部分已經進入韓國市場,其中中型《中韓·韓中詞典》的電子版權已經初步被韓國著名網站訂購。
通過初步“走出去”,黑龍江出版集團盡管搶占了俄、韓文化市場先機,但也深切體會到了國際舞臺對中華文化需求之強烈,發現了更大的、不可限量的市場。部分俄羅斯高校目前仍在使用我國80年代的教材產品,海參崴等遠東大片地區有待覆蓋,在俄的出版機構、高等院校乃至政府部門都對與中國開展文化合作抱有強烈愿望。韓國也在掀起一股漢語潮,全商業化獨立運作的中文出版社在韓國少之又少。根據目前形勢,集團正在積極擴大對俄、韓“走出去”的廣度,由出版向旅游、辦學、工藝品等相關領域延伸,由點向面擴散。
黨的十七屆六中全會的召開對文化“走出去”工作提出了更高要求。目前,我國文化“走出去”仍較小、較淺,進一步深入挖掘國際市場需求、廣泛開展國際文化貿易往來、建立持久有效的“走出去”發展模式是目前面臨的重要任務。目前黑龍江出版集團全體干部職工正在深入學習六中全會精神,以全會精神為指導,推動集團“走出去”戰略更加科學化,加快推動對俄、朝、韓文化合作更加廣泛化、深入化,盡快建成我國重要的現代化邊疆“文化港口”,力求為全會提出的建設社會主義文化強國作出應有貢獻。